| I
| В.: Good morning. I’d like to check in. |
- Доброе утро. Я бы хотел зарегистрироваться. |
| Reception Clerk.: Do you have a reservation with us? |
- Вы бронировали номер у нас? |
| В.: Yes, I do. I made a reservation by phone last night. |
- Да, по телефону, вчера вечером. |
| R.C.: Your name, please? |
- Ваше имя, пожалуйста. |
| В.: Brian Mitchell from San Francisco. |
- Брайен Митчел из Сан-Франциско. |
| R.C.: Would you spell your name, please? |
- Не моглибы вы повторить по буквам. |
| B.: M as in «Marry», I as in «Isaac», T as in «Tommy», С as in «Charley», H as in «Harry», E as in «Edward», double L as in «Lucy». |
- М как в Мери, И как в Исаак, Т как в Том, Ч как в Чарли, Е как в Эдвард, Двойное Л как в Люси. |
| R.C.: Okay. Let me see. You have a reservation for single room. Is that correct? |
- Хорошо, дайте взгдянуть. У вась бронь на одноместный номер. Верно? |
| В.: Perfectly correct. |
- Абсолютно правильно. |
| R.C.: Have you already decided how many nights to stay? |
- Вы уже решили на сколько у нас остановитесь? |
| В.: At least until Wednesday. But I may stay longer than that. When should I inform you about it? |
- По крайней мере до среды. Но я могу задержаться и на дольше. Когда я должен вас об этом уведомить? |
| R.C.: Let us know about your decision Tuesday night. You can give us a ring until 11 pm. |
- Дайте нам знать о вашем решении вечером Вторника. Вы можете позвонить нам до 11 вечера. |
| В.: All right. What’s the price of the room? |
- Хорошо. Сколько стоит номер? |
| R.C.: 75 dollars per night. Please, fill out the registration card. Print your name and home address. |
- 75 долларов за ночь. Заполните, пожалуйста, регистрационную карту. Напишите ваше имя домашний адрес печатными буквами. |
| В.: Should I sign my name? |
- Я должен подписать это? |
| R.C.: Put your signature right here. Okay, will you pay cash or by credit card? |
- Поставьте вашу подпись вот здесь. Хорошо, вы будите платить наличными или кредитной картой? |
| В.: By credit card. Do you need it right now? |
- Карточкой. Она нужна прямо сейчас? |
| R.C.: You can give me your credit card before checking out. |
- Вы можете дать карточку когда будете выезжать. |
| В.: By the way, what’s the checking out time? |
- Кстати, восколько время выезда? |
| R.C.: One o’clock in the afternoon. |
- Час дня. |
| В.: Thank you. I have some additional questions. |
- Спасибо. У меня есть еще несколько вопросов. |
| R.C.: I’ll be glad to answer them. |
- Буду рад на них ответить. |
| В.: What about room service? |
- Что насчет обслуживания номеров. |
| R.C.: Room service is available from 6 am to 10 pm. You can dial your order from the telephone in your room. |
- Обслуживание номеров действует с 6 часов утра до 10 часов вечера.Вы можете сделать заказ по телефону из вашего номера. |
| В.: Where is your restaurant? |
- Где находиться ресторан? |
| R.C.: The restaurant is on the 25th floor. We also have a coffee shop. It’s right here in the lobby. |
- Ресторан находится на 25 этаже. У нас также есть кафе. Оно находится прямо здесь, в вестибюле. |
| В.: Thank you for the information. |
- Спасибо за информацию. |
| R.C.: You are welcome. A bellboy will help you with your luggage. Your room is number 1215. Enjoy your stay. |
- Пожалуйста. Корридорный поможет вам с багажом. Ваш номер 1215. |
| B.: Thanks. |
- Спасибо. |
II
| (Speakers: Mr. Collins and the receptionist) |
| - Good evening. My name is Collins. I booked a room last week for myself. |
- Добрый вечер. Моя фамилия Коллинз. Я заказывал номер на себя на прошлой неделе. |
| - Yes, sir. What did you say the name was, sir? |
- Да, сэр. Как вы сказали ваше имя? |
| - Collins, C, o, double l, i, n, s. |
- Коллинз, к, о, двойное л, и, н, з. |
| - Yes, here we are. We got your letter. Room 7, please. If you sign the register, I’ll ask the porter to show you the room and help you with your luggage. |
- Да, я вижу. Мы получили ваше письмо. Номер 7, пожалуйста. Подпишите регистрационную форму, и я позову носильщика, который покажет вам номер и поможет вам с багажом. |
| - Thank you, where do I sign? |
- Спасибо. Где я должен подписать? |
| - Just here, sir - full name, home address, date and signature. |
- Вот здесь, сэр - полное имя, домашний адрес, дата и подпись. |
| - Right, there we are. |
- Вот, готово. |
| - Thank you, sir. I hope you’ll find the room comfortable. |
- Спасибо, сэр. Я надеюсь номер вам понравиться. |
III
The Kent family is on a motor tour and has just arrived at a hotel.
| Mr Kent: Good evening. My name is Kent. I booked a room last week for my family and myself. |
- Добрый вечер. Моя фамилия Кент. Я заказывал номер на прошлой неделе для себя и своей семьи. |
| Receptionist: Yes, sir. What did you say the name was, sir? |
- Да, сэр. Как вы сказали ваша фамилия? |
| Mr Kent: Kent. I asked for two double rooms – one for my wife and myself and one for the two children. |
- Кент. Я просил два двухместных номера - один для моей жены и меня и второй для двоих детей. |
| Receptionist: Ah yes – here we are, sir. Yes – we got your letter. Rooms 11 and 12. If you’ll sign the register, I’ll ask the porter to show you the rooms and help you with your luggage. |
- Ах да, вижу. Мы получили ваше письмо. Номера 11 и 12. Если вы подпишетесь в журнале регистраций я вызову носильщика, который покажет вам номер и поможет вам с багажом. |
| Mr Kent: Thank you. Where do I sign? |
- Спасибо. Где мне расписаться? |
| Receptionist: Just here, sir – full name, home address, date and signature. |
- Вот здесь, сэр - полное имя, домашний адрес, дата и подпись. |
| Mr Kent: Right – there we are. |
- Готово. |
| Receptionist: Thank you, sir. I think you’ll find the rooms comfortable. One of them has a bathroom. The other hasn’t I’m afraid, but there’s a bathroom very near – just along the corridor. There’s a radio in each room and of course if you want Room Service just use the telephone. |
- Спасибо, сэр. Я надеюсь, вам понравяться номера. В одном из них есть ванная комната. Во второй, я боюсь, нет, но есть ванная комната совсем рядом по корридору. В каждом номере есть радио, и, конечно, обслуживание номеров доступно по телефону. |
| Mr Kent: Yes – now what about meal times? We’d like dinner of course – and breakfast in the morning before we leave. |
- Что насчет приемов пищи? Мы хотели бы ужин и завтрак до нашего ухода. |
| Receptionist: Dinner is from 6.30 until 9.30. We start serving breakfast at 7.30 in the morning and you can have morning tea in your room if you wish - from 6.30 onwards. ... You’ll find the dining-room just over there. |
- Ужин с 18.30 до 21.30. Завтраки мы накрываем начиная с 7.30. Вы так же можете заказать чай в номер с 6.30 если пожелаете. Столовая находиться вон там. |
| Mr Kent: Thank you very much. |
- Большое спасибо. |
IV
Two people are at the reception desk of a hotel.
| Clerk: Hi! Can I help you? |
- Я могу вам помочь? |
| Martin: Yes, we had a reservation for this weekend. |
- Да, у нас бронь на выходные. |
| C.:All right, what was the name, sir? |
- Как ваша фамилия, сэр? |
| M.: Baum, Martin Baum. |
- Баум, Мартин Баум. |
| C.: Baum . . . Baum . . . oh, yes, here it is. A double for two nights? |
- Баум ... Баум ... ах да, вот, нашел. Двухместный номер на два дня. |
| M.: Yes, that’s right. But we were wondering . . . would you happen to have a suite available this weekend, something with a living area and a kitchenette? |
- Верно. Но , может быть у вас найдется номер люкс с кухней на выходные. |
| C.: Well, the only one that’s available this weekend is the executive suite, and that’ll run you $140 a night. |
- Ну, свободен только административный люкс, который будет вам стоить 140 долларов за ночь. |
| M.: I see. That’s pretty high . . . |
- Понятно. Довольно дорого. |
| C.: You know, sir, this double is more than twenty feet square, and it has a refrigerator. |
- Знаете, этот номер более 20 футов квадратных в площади и с холодильником. |
| M.: Oh, really? That sounds fine, then. What do you say, Sally? |
- Действительно? Звучит заманчиво. Что скажешь, Салли. |
| Sally: Sounds good to me, too. |
- Мне тоже нравиться. |
| C.: Good, the double then. Do you have a credit card, sir? |
- Хорошо, двухместный номер. У вас кредитная карта? |
| M.: No, I’ll be paying cash |
- Нет, я заплачу наличными. |
| C.: Then I’ll have to ask you to pay in advance. Fifty-five a night, plus $8 tax comes to $126. And would you fill out this registration form, please? Here’s a pen. Just your name, address, and the make and license number of your car. |
- Тогда мы вынуждены попросить вас заплатить вперед. 55 за ночь, плюс 8 долларов налог. всего 126 долларов. Заполните пожалуйста регистрационную форму. Вот ручка. Напишиет ваше имя, адрес, и номер вашего автомобиля. |
| M.: OK . . . here you are. And travelers checks for $130. |
- Хорошо ... вот. Дорожные чеки. |
| C.: Fine, Mr. Baum. Here’s $4 change. Check-out time is 12:00 noon. The bellman will take you up ... Harvey! Room 615 ... If you need anything, just let me know. |
- Замечательно, мистер Баум. Вот сдача, 4 доллара. Время съезда 12 часов дня. Корридорный ответет вас ... Харви! Номер 615. Если вам что-нибудь понадобиться, дайте мне знать. |
| M.: Thank you. Good night. |
- Спасибо, спокойной ночи. |
V
| Clerk: Front desk. |
- Стойка регистрации. |
| Martin: Hello. This is Martin Baum. The bathroom light in my room doesn’t work. Could you have somebody come up and take a look at it, please? |
- Привет. Это Мартин Баум. Свет в моей ванной не работает. Не могли бы послать кого-нибудь взглянуть на него? |
| C.: Oh, of course, Mr. Baum. What room number was that, please? |
- Конечно, мистер Баум. Какой у вас номер? |
| M.: Room 615. |
- Номер 615. |
| C.: Okay, I’ll have a man up there in a minute. |
- Хорошо, через минуту у вас будет человек. |
| M.: Fine. And another thing -I don’t seem to have a room service menu. Is there one? |
- Замечательно. И еще - у меня в номере, по - моему, нет меню обслуживания номеров. У вас есть обслуживание? |
| C.: Yes, there is. We have 24-hour room service. I’m sorry about that. I’ll have a room service waiter bring you a menu up right away. |
- Да, конечно. У нас круглосуточное обслуживание. Извините за неудобства. Официант по обслуживанию номеров принесет вам меню прямо сейчас. |
| M.: Thanks. |
- Спасибо. |
| C.: If you need anything else, just let me know. |
- Если вам понадобиться что=либо еще, просто дайте мне знать. |
| M.: I will. Good night. |
- Хорошо, спокойной ночи. |
| C.: Good night. |
- Спокойной ночи. |
|