|
At a Railway Station
|
На железодорожном вокзале
|
| (Speakers: a clerk and a passenger) |
| - Yes, sir? |
- Слушаю вас, сэр. |
| - First-class return to Glasgow. |
- Билет первым классом до Глазго и обратно. |
| - Day return? |
- Убытие и возвращение в один день? |
| - No. I’m going for the weekend. |
- Нет я еду на выходные. |
| - A weekend return is Ј 7.66, sir. |
- Тогда ваш поезд J 7.66, сэр. |
| - Thank you. |
- Спасибо. |
| - Thank you, sir. |
- Спасибо вам, сэр. |
| - Could you tell me which platform the 13.30 leaves from? |
- Не могли бы вы подсказать мне, с какой платформы убывает поезд на 13.30. |
| - Yes, platform 5. |
- Да, платформа 5. |
| - Thank you. |
- Спасибо. |
II
| - Porter, sir? |
- Носильщика, сэр? |
| - Yes... would you take this bag to platform 5, please? |
- Да, не могли бы вы отнести эту сумку на платформу 5? |
| - Glasgow train, sir? |
- Поезд на Глазго, сэр? |
| - That’s right. |
- Да, верно. |
| - Very good, sir. |
- Очень хорошо, сэр. |
III
| - Which platform for Motherwell, please? |
- С какой платформы убывают поезда на Мазервилль? |
| - Platform 14, right up and down, underground level. |
- Платформа 14,направо вверх и вниз, подземный уровень. |
| - When does the next train leave, please? |
- Когда убывает следующий поезд? |
| - 10.30, from Glasgow Central. |
- 10.30 с центрального вокзала Глазго. |
| - When does it get in? |
- Когда он прибывает на конечную станцию? |
| - You will be in Motherwell at 11.04. It takes roughly about half an hour to get there. |
- Вы будете в Мазервиллев 11.04. Дорога туда занимает приблизительно пол-часа. |
| - Do I have to change? |
- Мне нужно будет пересаживаться на другой поезд? |
| - No, you needn’t. It’s a short distance. |
- Нет, не нужно. Расстояние маленькое. |
| - How much is the ticket? |
- Сколько стоит билет? |
| - Single or return? |
- В одну или обе стороны? |
| - Both. |
- Туда и обратно. |
| - One single costs $ 20. The normal return ticket costs double the single fare but. |
- Билет в один конец стоит 20$. Обычный билет в туда и обратно стоит вдвое больше. |
| - You can buy a day return, which is cheaper. |
- Но вы можете приобрести билет с возвращением в тот же день, что выйдет дешевле. |
| - Thank you very much. |
- Большое спасибо. |
| - It’s my pleasure. |
- Для меня это удовольствие. |
IV
| When does the London train leave, please? |
- Когда уходит поезд на Лондон? |
| - 9.25. Platform 3. |
- 9.25. Платформа 3. |
| - What time does it reach London? |
- В какое время он прибывает в Лондон. |
| - You should be there at 11.31, but you may be a bit late. |
- Вы должны приехать в 11.31, но поезд может немного опоздать. |
| - Do I have to change? |
- Поезд с пересадками? |
| - Yes. You change at Lewes and East Croydon |
- Да пересадки в Льюисе и Ист Кройдоне. |
V
| - I want a ticket to Bern, second-class, please, |
- Мне пожалуйста билет до Берна, второй класс. |
| - Single or return? |
- В один конец или туда-обратно? |
| - Return, please. |
- Туда и обратно, пожалуйста. |
| - Sixty-five pounds, please. Five pounds change, thank you. |
- С вас 65 фунтов. Пять фунтов сдача, спасибо. |
| - Could you tell me what time the next train is? |
- Не могли бы вы подсказать, когда следующий поезд? |
| - 8 o’clock, platform 12. If you hurry you’ll just catch it. |
- В 8 часов, платформа 12. |
| - Thanks. |
- Спасибо. |
|